Překlad "откарам до" v Čeština


Jak používat "откарам до" ve větách:

Съжалявам, че не мога да ви откарам до Картахена, но ме издирват.
Mrzí mě, že nemůžu jet do Cartageny. Za tímhle městem mě honí policie.
Скъпа, ще те откарам до Китай!
Ulechtám tě až do Číny. Ukaž se!
Ще съм щастлив да ви откарам до супермаркета, мис Дейзи.
Byl bych radši, kdybych vás mohl zavést do Piggly Wiggly, slečno Daisy.
Ще те откарам до селото, но не мога да остана, че бързам.
Ráda bych tě vzala k vám do vsi, ale mám dost co dělat...
Ще ви откарам до Темплърс след 10 минути.
Dostanu vás k Templers během 10 minut
Мога да те откарам до вкъщи.
Mohu tě odvést až před dům.
Ако не ти харесва, Хенри, веднага ще те откарам до летището.
Jestli se ti to nelíbí, Henry, tak tě hned teď hodím na letiště.
Ами, още... чакам онези две откачалки за да ги откарам до летището.
Vaří se mi krev. Pořád čekám na ty narušence, co jedou na letiště.
Ще те откарам до гарата и ще се прибера с влак.
Dovezu vás na nádraží a pak pojedu domů vlakem.
Облечи се и ще те откарам до училище, ще обсъдим това и разни други неща?
Jdi se obléknout, hodím tě do školy, promluvíme si o tom a taky o tom dalším.
Ако отговорът не е там, обещавам ти, че лично ще те откарам до летището.
Pokud nebude odpověď tam, slibuju, že tě osobně zavezu na letiště.
Ако на сутринта все още искаш да си отидеш, ще те откарам до летището
Pokud budeš chtít odjet i ráno, vezmu tě na letiště. Ne, chci řídit.
Ако не мога, имам кола ще ги откарам до града
Jestliže ne, mám tu auto Odvezu je do města.
Ще съм много щастлива да те откарам до вкъщи.
Moc by mě potěšilo, kdybych tě mohla svézt domů.
Не искаш ли да те откарам до училището?
Opravdu tě nemám doprovodit do školy?
Каролайн, искаш ли да те откарам до някъде?
Caroline, chceš, abych tě někam odvezl?
Просто седни и си почини, аз ще ида при Кокълчо, и ще се върна да те откарам до офиса.
Posaď se a odpočiň si. Já teď půjdu omrknout Kostičku. Pak se vrátím a odvezu tě do kanceláře.
Това е вечерта, когато Пени падна във ваната и трябваше да я откарам до спешното.
16. listopadu? Penny, to byl ten večer, co jsi uklouzla ve vaně a já tě musel odvézt do nemocnice. Ne, to není.
Отивам да се облека, за да ви откарам до работа.
Dobře, no, hádám, že bych se měl obléct, abych mohl všechny odvézt do práce.
Ако искате, ще ви откарам до къмпинга.
Jestli chcete, tak vás hodím do kempu.
Ще те откарам до дома ти.
Ne, vezmu vás k domu. To je on?
Нека поне те откарам до вас.
Dobře, ale alespoň mě nech, abych tě odvezla.
Ако побързаме, мога да те откарам до Атлантик Сити и ще имаш време за разходка с г-н Уолстрийт.
Víš, pokud bychom si pohnuli, stihl by jsem tě odvézt do Atlantic City. Stále se tam můžeš dostat včas, a užít si to s panem Wall Street.
Хайде, ще ви откарам до гаража.
Odvezu tě s tátou zpátky do servisu.
Съгласих се да те откарам до Линкълн, защото исках да се махна от Билингс и да прекарам малко време с теб.
A na ten Lincoln jsem přistoupil jenom proto, abych na chvíli vypad z Billingsu. A strávil s tebou nějakej čas.
Не ме бива много с колите, но мога да ви откарам до града.
No, já se v autech moc nevyznám. Svezu vás do města.
Хайде, ще те откарам до вратата.
No tak, dovezu tě před vchod.
Ела, ще те откарам до сами чина ти.
No tak, dovezu tě až do lavice.
Как ще го откарам до вкъщи?
Počkej! Jak mám ten krám dostat domů?
Добре Г-н Крийч, ще се върна след 10 минути да ви откарам до рентгена.
Dobrá, pane Creechi, za deset minut budu zpátky a odvezu vás na rentgen.
Сега се обади на майка си и ще те откарам до гарата.
Takže zavolej matce a já tě hodím na nádraží.
Върнете се в шатрата си и стойте там или ще ви откарам до блатото и ще ви зарежа там.
Jděte do stanu a zůstaňte tam, nebo vás dotáhnu do bažiny a tam vás nechám.
Ще те откарам до летището и искам да изчезнеш.
Ok, hodím tě na letiště. a ty hezky rychle zmizíš.
Някакви ме наеха да ги откарам до тук.
Nějací lidi mě najali, abych je sem dovezl. - Kde jsou ti lidi, co tě najali?
0.84994101524353s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?